国产AV中文AV无码AV狼人,6080YYY午夜理论片中文字幕,九九影院免费还看视频,国内免费久久这里有精品

口譯服務

當前位置: 首頁 > 口譯 > 會議口譯

會議口譯

來源:2018-04-22 09:39:09

會議口譯亦稱為商務技術口譯

    越南語商務技術口譯分為初、中、高三個級別,廣州東語翻譯為您提供優(yōu)質的越南語陪同口譯/陪同翻譯,越南語談判口譯/談判翻譯、越南語現(xiàn)場翻譯/現(xiàn)場口譯等。


越南語陪同口譯/越南語陪同翻譯 

    陪同口譯除了涉及游覽、購物、接待等性質外,在商務技術領域也有廣泛的應用,顧名思義,它帶有陪同性質,相對其它口語翻譯服務來說,對翻譯人員的口語要求相對較低。

    很多人認為只要認真學過一段時間的越南語,獲得中級口譯證書后就可以勝任陪同口譯的工作。其實不然,雖然陪同口譯看似很簡單的工作,但是在實戰(zhàn)的旅游及商務活動中,如果口語及聽力水平欠缺,極容易造成漏譯或者意思表述不清,不僅影響客戶公司的形象,甚至還會給客戶造成經濟上很大的損失。


現(xiàn)場翻譯/現(xiàn)場口譯 

    現(xiàn)場口譯在工程技術領域內比較常見,它是指在工程項目施工的過程中,由于在設備進口、技術引進、設備安裝和設備調試等方面與國外技術人員或工程師進行交流而需要的口譯服務。施工現(xiàn)場中,口譯要求譯員熟悉現(xiàn)場裝置,在裝置現(xiàn)場就位、機電儀表安裝、設備調試、開車和驗收中,正確的譯出并及時無誤地向項目建設雙方傳達信息。 

    由于現(xiàn)場口譯有著比較強的專業(yè)性要求,廣州東語翻譯為了給各企業(yè)及公司客戶提供的現(xiàn)場優(yōu)質口譯,同時也考慮到現(xiàn)場口譯的特殊性,制訂了公司對現(xiàn)場口譯服務的相關質量標準。廣州東語翻譯的譯員綜合素質要求,能夠達到國務院發(fā)布的《現(xiàn)場口譯人員質量要求守則》,同時也要求譯員有客戶相應行業(yè)的專業(yè)背景。


口譯流程

廣州東語翻譯的服務標準流程:

1.了解客戶口譯業(yè)務需求(明確會議規(guī)模,專業(yè)性、參會人數(shù),地點,翻譯語種),填寫口譯需求表(大型會議需要制定專業(yè)服務方案)

2.口譯項目經理篩選譯員,確定譯員

3.收集口譯業(yè)務資料(會議相關文件),提取并翻譯專業(yè)術語

4.分析口譯業(yè)務情況,對譯員做培訓 

5.現(xiàn)場提供口譯服務,客戶經理全程跟蹤服務

6.收集客戶滿意度信息